Dziewiąty tom ekumenicznego przekładu Biblii

KAI/a.

publikacja 04.04.2008 18:59

Na progu Roku Św. Pawła, w Bibliotece "Więzi" ukazała się książka "Paweł Apostoł. Dzieło i myśl". Zawiera ona m.in. nowy przekład Dziejów Apostolskich i Listu do Rzymian.

Jest to już dziewiąty tom przekładu ekumenicznego Biblii, podjętego przez czterech polskich chrześcijan: prawosławnego arcybiskupa Jeremiasza, pastora Mieczysława Kwietnia z Kościoła Zielonoświątkowego oraz dwóch katolików, ks. Michała Czajkowskiego i Jana Turnaua. Jak zaznacza we wstępie do książki jej redaktor, Jan Turnau, "zespół translatorski nie jest żadną oficjalną reprezentacją Kościoła. Trzech biblistów trzech wyznań i dziennikarz-teolog jako sekretarz tłumaczą Nowy Testament całkiem nieurzędowo, prywatnie". "Zaczęliśmy naszą pracę ćwierć wieku temu, gdy jeszcze nie było polskiego międzykościelnego przekładu Biblii, dokonywanego pod przewodem Towarzystwa Biblijnego w Polsce. Tymczasem stało się wiele: przekład międzykościelny już jest, polskie chrześcijaństwo ma już wspólne tłumaczenie jedenastu Kościołów, na razie Nowego Testamentu i Psalmów. Jeżeli pracujemy dalej, to nie po to, by konkurować z tamtym dziełem" - zapewnia Turnau. Książka "Paweł Apostoł. Dzieło i myśl", wydana obecnie w Bibliotece "Więzi", oprócz dwóch ksiąg Nowego Testamentu – Dziejów Apostolskich, których Paweł jest głównym bohaterem i Listu do Rzymian, jego głównego pisma teologicznego – zawiera wprowadzenia napisane przez czterech tłumaczy, m.in. obszerny esej ks. Michała Czajkowskiego pt. "Paweł przeciw Prawu?". Autor kończy swe rozważania pytaniem o to, jakie byłoby nasze chrześcijaństwo – terytorialnie i teologicznie – bez Szawła z małoazjatyckiego Tarsu. Wyjaśnia, że "otwartość i odwaga to lekcja zadana przez niego Kościołowi wszystkich czasów, także dzisiejszemu, także polskiemu, także każdej i każdemu z nas”. Rok św. Pawła, ogłoszony przez Benedykta XVI z okazji 2000. rocznicy urodzin Apostoła Narodów, rozpocznie się uroczyście w Rzymie 29 czerwca 2008 r.