Niemieccy biskupi są przeciwni zmianie w modlitwie Ojcze Nasz. Ich zdaniem aktualny przekład prośby „nie wódź nas na pokuszenie” jest najbliższy greckiemu oryginałowi.
Pierwszy katolicki przekład Nowego Testamentu na język pendżabski ukazał się w Indiach. Przygotowała go komisja biblijna diecezji Dżalandhar w stanie Pendżab.
To wyzwanie dla chrześcijaństwa, ale nie sądzę, żeby ewangelia Judasza stanowiła jakieś zagrożenie - tak dla Gazety Wyborczej skomentował opublikowanie przekładu "Ewangelii Judasza".
Po 30 latach prac translatorskich opublikowano na Tajwanie chiński przekład „Summy teologicznej" św. Tomasza z Akwinu. 19 tomów dzieła zawiera 6,5 mln znaków chińskiego alfabetu.
Niemiecki przekład atlasu autorstwa wrocławskich historyków, który przedstawia przymusowe migracje ludności na ziemiach polskich w latach 1939-1959, zaprezentowano w poniedziałek wieczorem w Berlinie.
350 tys. egzemplarzy wynosi pierwszy nakład włoskiego przekładu książki Benedykta XVI "Jezus z Nazaretu". Poinformował o tym prezes koncernu wydawniczego RCS Mediagroup Piergaetano Marchetti.
Podajemy polski przekład oświadczenia sekretariatu Komisji Episkopatów Unii Europejskiej (COMECE) z powodu przyjęcia przez Parlament Europejski "Raportu w sprawie zdrowia seksualnego i reprodukcyjnego...":
Najnowszy przekład Pisma Świętego odniósł sukces. Pierwszy nakład w ilości 10 tys. egzemplarzy rozszedł się już w tydzień po premierze. - donosi Kurier Lubelski.
- Watykan według Dostojewskiego był realizatorem idei państwa globalistycznego, na wzór cesarstwa rzymskiego - uważa Adam Pomorski, autor nowego przekładu "Braci Karamazow", jaki ukazał się nakładem "Znaku".
Rewizja przekładów tekstów liturgicznych na język czeski oraz działalność charytatywna - to tematy obrad czeskich biskupów. W Pradze 10 października zakończyła się 70. sesja plenarna tamtejszego episkopatu.