Przedstawiciele Kościoła w Polsce i w Niemczech podpisali 17 września w Warszawie dokument pt. “Wskazania dla duszpasterstwa polskojęzycznego w Niemczech”. Dokument określa zasady opieki duszpasterskiej nad Polakami przebywającymi czasowo w Niemczech i osobami posługującymi się językiem polskim na stałe mieszkającymi w Niemczech, którzy chcą zachować swoje dziedzictwo religijne i kulturowe.
Przedstawiciele Kościoła w Polsce i w Niemczech podpisali 17 września w Warszawie dokument pt. “Wskazania dla duszpasterstwa polskojęzycznego w Niemczech”. Dokument określa zasady opieki duszpasterskiej nad Polakami przebywającymi czasowo w Niemczech i osobami posługującymi się językiem polskim na stałe mieszkającymi w Niemczech, którzy chcą zachować swoje dziedzictwo religijne i kulturowe.
W dokumencie czytamy m. in.
Sobór Watykański II, gdy mówi o potrzebach duchowych migrantów, zaleca otoczyć specjalną troską tych wiernych, którzy ze względu na warunki życia i pochodzenie nie są w dostatecznym stopniu objęci ogólną opieką duszpasterską Kościoła lokalnego(1*). Konferencje Episkopatów, działając na mocy wcześniejszych ustaleń, powinny objąć każdorazowo potrzeby wiernych, którzy znajdują się w takich warunkach; odnosi się to zwłaszcza do wiernych posługujących się innym językiem. Konferencja Episkopatu Niemiec powołała w tym celu do życia dla różnych grup językowych odpowiednie duszpasterstwa. Gdy chodzi o katolików polskojęzycznych istnieje aktualnie duszpasterstwo prowadzone w ich macierzystym języku. Rozwinęło się ono z opieki duszpasterskiej nad polską emigracją zarobkową, zwłaszcza w Westfalii i Saksonii, a jego początki sięgają drugiej połowy XIX wieku. Po drugiej wojnie światowej istniało specjalne duszpasterstwo polskojęzyczne zarówno w Republice Federalnej Niemiec, jak i w NRD. Duszpasterstwo w języku polskim w Niemczech ma więc za sobą całe dziesięciolecia owocnego działania i może się tym samym powoływać na szczególną tradycję historyczną.
Aby sprecyzować zadania tego duszpasterstwa na dzień dzisiejszy Konferencja Episkopatu Niemiec w porozumieniu z Konferencją Episkopatu Polski formułuje poniższe Wskazania. Mają one służyć temu, by utrwalić opiekę duszpasterską w języku polskim, a równocześnie zapewnić wymagany stopień współpracy między tym duszpasterstwem i diecezjami w Niemczech. Podstawą tych wskazań – także tam, gdzie brak dokładnych cytatów czy odwołań – są dokumenty soborowe i posoborowe, zwłaszcza Instrukcja “Pastoralas Migratorum Cura” jak również wypływające z tych dokumentów postanowienia Konferencji Episkopatu Niemiec(2*). Obie Konferencje Episkopatów, na podstawie Instrukcji PMC wychodzą z założenia, że “zadanie opieki duszpasterskiej nad migrantami spoczywa na Kościele lokalnym kraju pobytu” oraz że migranci stanowią część tegoż Kościoła lokalnego, a przy tym “ich szczególne położenie stawia przed duszpasterzami szczególne wyzwania”.
U początku trzeciego tysiąclecia, na ogólnym tle wypełnionego wzajemnym zaufaniem współżycia niemieckich i polskich katolików, należy dostrzegać narastającą wielość mniejszości narodowych, etnicznych i językowych. W procesie integracji europejskiej i w wyniku nieustannego napływu do Niemiec osób ze wszystkich stron świata w coraz większym stopniu wpływają one na życie Kościoła katolickiego...
Informuje międzynarodowa organizacja Open Doors, monitorująca prześladowania chrześcijan.
Informuje międzynarodowa organizacja Open Doors, monitorująca prześladowania chrześcijan.
Osoby zatrudnione za granicą otrzymały 30 dni na powrót do Ameryki na koszt rządu.