Przetłumaczone na język kaszubski fragmenty Biblii przeczyta w poniedziałek, 18 stycznia, w Wejherowie znana polska aktorka, Danuta Stenka w ramach cyklu „Verba Sacra – Modlitwy Katedr Polskich”.
W barokowej kolegiacie Świętej Trójcy artystka recytować będzie fragmenty Ewangelii według św. Łukasza, którą z języka greckiego na kaszubski przełożył mieszkający w poznańskim klasztorze franciszkanów ojciec Adam Sikora.
Będzie to już siódma recytacja „Biblii Kaszubskiej”, jak nazywają się tłumaczenia Pisma Świętego na język używany przez mieszkańców Kaszub. Dotychczas w ramach cyklu „Verba Sacra” w języku kaszubskim czytano fragmenty Ewangelii: Mateusza, Marka i Jana.
Autorem wszystkich przekładów jest o. Sikora – Kaszuba pochodzący z Wejherowa, pracujący obecnie na Wydziale Teologicznym Uniwersytetu Adama Mickiewicza. Za każdym razem teksty „Biblii Kaszubskiej” czytała Stenka, która z pochodzenia również jest Kaszubką.
Rozpoczęty w 2000 roku cykl „Verba Sacra” w reżyserii Przemysława Basińskiego to recytacja Biblii oraz dzieł literatury religijnej w świątyniach całego kraju. Każda prapremiera ma miejsce w poznańskiej bazylice archikatedralnej, która jest najstarszą katedrą w Polsce. Jedynie prezentacje „Biblii Kaszubskiej” odbywały się w Wejherowie – stolicy Kaszub.
Recytacja fragmentów Ewangelii św. Łukasza w kolegiacie wejherowskiej będzie 99. premierą cyklu „Verba Sacra”.
Miejsce to będzie oddalone od miejsc pochówków ludzi, "aby nikogo nie urazić".
Był to pierwszy zdobyty przez Polaków główny wierzchołek ośmiotysięcznika.
Oferuje bazę wojskową i złoża litu i przyjęcie przesiedlanych ze Strefy Gazy.