Liturgiczne teksty mszalne zostały przełożone na 4 języki tubylcze używane w meksykańskim stanie Chiapas - mianowicie na tzotzil, tzeltal, chol i tojolabal.
Muszą one jeszcze otrzymać zatwierdzenie z Watykanu. Wspomnianymi językami mówi 1 milion spośród 13 mln tubylców Meksyku – poinformował bp Felipe Arizmendi z San Cristóbal de las Casas w stanie Chiapas. Jest on przewodniczącym komisji episkopatu do spraw duszpasterstwa tubylców. Ogółem w Meksyku używa się 56 języków tubylczych. Dotychczas istniało tylko jedno tłumaczenie tekstów liturgicznych na meksykański język tubylczy tarahumara, nie jest ono jednak zatwierdzone przez Stolicę Apostolską. W tym latynoamerykańskim kraju jest tylko jedno wydane przez samych katolików tłumaczenie Biblii na język tubylczy – mianowicie na tzeltal. Natomiast protestanci przełożyli Pismo Święte na niemal wszystkie z 56 mówionych tam języków.
Łączna liczba poległych po stronie rosyjskiej wynosi od 159,5 do 223,5 tys. żołnierzy?
Potrzebne są zmiany w prawie, aby wyeliminować problem rozjeżdżania pól.
Priorytetem akcji deportacyjnej są osoby skazane za przestępstwa.