W Bibliotece Uniwersytetu Komeńskiego w Bratysławie zaprezentowano 26 maja kompletne wydanie Pisma Świętego z komentarzami z Biblii Jerozolimskiej. Od nazwiska tłumacza nowa edycja nazywana jest Biblią Botekową.
Promotorem przedsięwzięcia zainicjowanego w 1990 r. jest słowacka prowincja jezuitów, a trnawskie wydawnictwo Dobrá Kniha, prowadzone przez ten zakon, przygotowywało od strony technicznej i wydało poszczególne części Biblii. Autorem tłumaczeń obecnego wydania jest jeden człowiek, nieżyjący już ks. Anton Botek, który większość swojego pracowitego życia nad Pismem Świętym przeżył na przymusowej emigracji w Rzymie. Na Słowację wrócił dopiero po upadku reżimu komunistycznego, ale już ciężko chory, i w 1992 r. zmarł. Przedstawiona wczoraj Biblia jest trzynastą z kolei wersją Pisma Świętego w języku słowackim w dziejach. Jednak – jak podkreślali mówcy podczas promocyjnej uroczystości – jest wydaniem wyjątkowym i niezbędnym, m.in. dzięki komentarzom z Biblii Jerozolimskiej.
Usługa "Podpisz dokument" przeprowadza użytkownika przez cały proces krok po kroku.
25 lutego od 2011 roku obchodzony jest jako Dzień Sowieckiej Okupacji Gruzji.
Większość członków nielegalnych stowarzyszeń stanowią jednak osoby urodzone po wojnie.