Rosyjskie tłumaczenie pierwszej encykliki Benedykta XVI "Deus caritas est" otrzymają katolicy w uroczystość Zmartwychwstania Pańskiego.
Papieski dokument został opublikowany jako dodatek do katolickiego tygodnika "Swiet Jewangelija". Wydana w nakładzie 4 tys. egzemplarzy encyklika "Deus caritas est" zostanie rozprowadzona za darmo w parafiach w Rosji i wśród rosyjskojęzycznych katolików w krajach ościennych. Redaktor naczelny pisma Wiktor Chrul wyjaśnił, że na razie jest to tłumaczenie nieoficjalne. Biskupi rosyjscy zamierzają prosić Stolicę Apostolską o zatwierdzenie tego przekładu, aby następnie dać mu imprimatur i opublikować w formie książkowej.
Nazwy takie nie mogą być zakazane - poinformowała Rada Stanu powołując się na wyrok TSUE.
Najbardziej restrykcyjne pod tym względem są województwa: lubuskie i świętokrzyskie.
"Czytanie Dantego przez niewierzącego przynajmniej przygotuje jego umysł i serce na nawrócenie."
Moim obowiązkiem jest zachowanie danych penitenta w tajemnicy - dodał.