W Madrycie prezentowana jest „Biblia naszego ludu". Ta duszpasterska wersja Pisma Świętego jest bardzo popularna w Ameryce Południowej. W Hiszpanii opublikowało ją jezuickie wydawnictwo Ediciones Mensajero.
„Biblia de nuestro Pueblo”, czyli „Biblia naszego ludu”, to duszpasterska wersja popularnej „Biblii pielgrzyma”. Autorem tłumaczenia, uważanego za jedno z najpiękniejszych i najstaranniejszych, jest wybitny biblista ks. Luis Alonso Schökel SJ (1920-1998). Biblia posiada proste przypisy i komentarze, które są łatwe do zrozumienia dla szerokiego grona czytelników. Pozwala zrozumieć znaczenie tekstu oraz odkryć wymagania, jakie Słowo Boże sugeruje dzisiaj wierzącemu w codziennym życiu. Latynoamerykańska wersja „Biblii naszego ludu” spotkała się z bardzo pozytywnym przyjęciem i jest wysoko ceniona. Tylko w ciągu trzech lat sprzedano ponad 3 mln egzemplarzy. „Skoro ta Biblia odniosła tak wielki sukces w Ameryce Łacińskiej, postanowiliśmy zaproponować ją wiernym w Hiszpanii. Komentarze są bardziej duszpasterskie niż egzegetyczne. Jest to dzieło ukierunkowane raczej na refleksję i modlitwę chrześcijańską niż studium biblijne” – mówi ks. Ángel Antonio Pérez SJ, dyrektor wydawnictwa Ediciones Mensajero. Prezentacji „Biblii naszego ludu” dokonał ks. José María Ábrego SJ, rektor Papieskiego Instytutu Biblijnego w Rzymie.
Na placu Żłobka przed bazyliką Narodzenia nie było tradycyjnej choinki ani świątecznych dekoracji.