Szukany tag:
uporządkuj wyniki:
Od najnowszego do najstarszego » | Od najstarszego do najnowszego
Wyszukujesz w serwisie info.wiara.pl
wyszukaj we wszystkich serwisach wiara.pl » | wybierz inny serwis »
Ponad 2300 stron liczy „Ze Bible” – pierwsze we Francji całe Pismo Święte przeznaczone dla młodzieży w wieku 15-25 lat. Oprócz tekstu biblijnego we współczesnym języku francuskim publikacja zawiera 3400 not redakcyjnych, które mają pomóc młodym czytelnikom w zrozumieniu Biblii, 71 portretów postaci biblijnych i 9 wprowadzeń do lektury.
Biblia, w całości lub niektóre z jej ksiąg, została już przetłumaczona na 2527 języków świata. Poinformowała o tym Światowa Federacja Biblijna na łamach rocznika "Scripture Language Report". Jak zauważa biuletyn prasowy adwentystów z 25 lipca, Biblia jest najczęściej tłumaczoną książką wszech czasów.
W najbliższą środę w krakowskim kościele św. Anny rozpoczynają się tzw. środy biblijne. Organizuje je ks. Wojciech Węgrzyniak. To propozycja dla tych, którzy poważnie traktują to, co mówi im Bóg w Starym Testamencie.
Dystrybucja Biblii w więziennych celach będzie jednym z priorytetów Towarzystwa Biblijnego (TB) – zapowiedział w rozmowie z KAI bp Edward Puślecki z Kościoła Ewangelicko-Metodystycznego.
Nowa wietnamska Biblia ma ok. 2800 stron.
"Wiara pochodzi ze słuchania" to organizacja, która systematycznie przygotowuje Biblię w wersji audio w różnych językach świata. Ostatnio zaprezentowali Benedyktowi XVI wersję łacińską Nowego Testamentu.
Wiadomo, po polsku z lewej do prawej. Tylko jak sprawić, by lektura pozwoliła zrozumieć?
Dla życia i posłannictwa Kościoła sprawą zasadniczą i podstawową jest to, aby teksty święte były odczytywane i interpretowane zgodnie z ich naturą. Przypomniał o tym Benedykt XVI w przesłaniu do członków Papieskiej Komisji Biblijnej, którzy od 16 do 20 kwietnia obradowali na posiedzeniu plenarnym w Watykanie na temat „Natchnienie i Prawda Biblii”.
Biblia odsłania nam zupełnie inny obraz Boga niż się spodziewamy. Nie tylko zaskakuje, ale także prowokuje, stawia pytania o nasze życie, zmusza do myślenia - podkreślił ks. dr Bartosz Adamczewski.
Z gwałtownymi sprzeciwami ze strony miejscowych chrześcijan spotkało się najnowsze tłumaczenie 4 Ewangelii na język turecki, ogłoszone pod koniec 2011 r.