Reklama

Czytajcie Ojców Kościoła

- Polscy teologowie za mało czytają Ojców Kościoła - uważa tłumacz starożytnych tekstów koptyjskich, greckich i łacińskich ks. prof. Wincenty Myszor.

Reklama

Był on jednym z uczestników debaty na temat polskich tłumaczeń dzieł Ojców Kościoła w Katowicach. Patrolog z Uniwersytetu Śląskiego zauważył, że w języku polskim dostępnych jest całkiem sporo dokumentów wybitnych autorów starożytnego chrześcijaństwa. Są wśród nich nawet takie teksty, których próżno szukać w tłumaczeniu na język niemiecki. Niestety, ich znajomość wśród katolickich teologów jest niewystarczająca. Co ciekawe, z badań wynika, że z tłumaczeń dokonywanych przez polskich tłumaczy katolickich najwięcej korzystają... prawosławni. Z oceną ks. prof. Myszora zgodził się ks. prof. Józef Naumowicz. Zastrzegł jednak, że w porównaniu z innymi krajami książka patrystyczna sprzedaje się w Polsce dość dobrze. Jego zdaniem, warto jednak więcej czerpać z dorobku Ojców Kościoła. - To byli olbrzymi duchowi i teologiczni. Ktoś powiedział, że my jesteśmy tylko liliputami na ich plecach - stwierdził patrolog z Warszawy. Dodał, że wszystkie reformy w Kościele, także ta zainicjowana na Soborze Watykańskim II, oznaczały powracanie do źródeł. Pierwszym z tych źródeł jest sam Chrystus, ale dalsze to właśnie pisma z pierwszych wieków chrześcijaństwa. Podczas katowickiego spotkania zaprezentowano także wydaną właśnie książkę pt. "Chrzest i pokuta w starożytnym Kościele - antologia tekstów I - III w." Jej redaktorem był ks. dr hab. Jan Słomka.

«« | « | 1 | » | »»
Wiara_wesprzyj_750x300_2019.jpg

Reklama

Reklama

Reklama

Autoreklama

Autoreklama

Kalendarz do archiwum

niedz. pon. wt. śr. czw. pt. sob.
30 31 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
12°C Piątek
dzień
11°C Piątek
wieczór
10°C Sobota
noc
8°C Sobota
rano
wiecej »

Reklama