Stolica Apostolska zatwierdziła nowe tłumaczenie części stałych Mszy św. na język angielski. Dokonano go z trzeciego wydania typicznego Mszału Rzymskiego.
Przed dwoma laty przyjął je episkopat USA. Jak zaznaczono, nowy tekst jest wierniejszy oryginałowi łacińskiemu. W liście podpisanym przez kard. Francisa Arinze i abp. Malcolma Ranjitha Kongregacja Kultu Bożego i Dyscypliny Sakramentów wyraża satysfakcję, że udało się osiągnąć ten punkt. Całe tłumaczenie mszału zajmie sporo czasu i nie zostanie ukończone przed rokiem 2010 – twierdzi agencja CNS. Nowe teksty zostaną wprowadzone do liturgii po odpowiednim przygotowaniu wiernych. Watykańska kongregacja zasugerowała, aby w tym okresie amerykański Kościół przygotował propozycje śpiewów liturgicznych.
Armia izraelska nie skomentowała sobotniego ataku na Bejrut i nie podała, co miało być jego celem.
W niektórych miejscach wciąż słychać odgłosy walk - poinformowała agencja AFP.
Wedle oczekiwań weźmie w nich udział 25 tys. młodych Polaków.
Kraje rozwijające się skrytykowały wynik szczytu, szefowa KE przyjęła go z zadowoleniem
Sejmik woj. śląskiego ustanowił 2025 r. Rokiem Tragedii Górnośląskiej.