Stolica Apostolska zatwierdziła nowe tłumaczenie części stałych Mszy św. na język angielski. Dokonano go z trzeciego wydania typicznego Mszału Rzymskiego.
Przed dwoma laty przyjął je episkopat USA. Jak zaznaczono, nowy tekst jest wierniejszy oryginałowi łacińskiemu. W liście podpisanym przez kard. Francisa Arinze i abp. Malcolma Ranjitha Kongregacja Kultu Bożego i Dyscypliny Sakramentów wyraża satysfakcję, że udało się osiągnąć ten punkt. Całe tłumaczenie mszału zajmie sporo czasu i nie zostanie ukończone przed rokiem 2010 – twierdzi agencja CNS. Nowe teksty zostaną wprowadzone do liturgii po odpowiednim przygotowaniu wiernych. Watykańska kongregacja zasugerowała, aby w tym okresie amerykański Kościół przygotował propozycje śpiewów liturgicznych.
Sugerował, że obecna administracja może doprowadzić do wojny jądrowej.
Rusza również pilotażowy program przekazywania zasiłków na specjalną kartę płatniczą.
Tornistry trafią do uczniów jednej ze szkół prowadzonych przez misjonarki.
Caritas rozpoczęła zbiórkę na remont Ośrodka dla osób w kryzysie bezdomności w Poznaniu.