W Turcji ukazała się po raz pierwszy pełna edycja Pisma Świętego. Stanowi ona efekt współpracy wyznawców różnych wyznań chrześcijańskich. Pomimo, że wydali ją protestanci zawiera ona również tak zwane "księgi deuterokanoniczne", których wspólnoty protestanckie nie włączają do kanonu Pisma Świętego.
Ze względu na obecność w Turcji kościołów wschodnich dołączono także tłumaczenie ksiąg apokryficznych: trzeciej i czwartej Machabejskiej, trzeciej Ezdrasza oraz Psalm 151. Nowe wydanie tureckiego tłumaczenia Pisma Świętego służyć będzie 150 tysiącom tamtejszych chrześcijan różnych wyznań, żyjących wśród 68 milionów mieszkańców Turcji, z których 90 proc. wyznaje islam. Jest ono efektem trzydziestu lat prac tureckich biblistów i teologów.
"Nieumyślne narażenie na niebezpieczeństwo utraty życia lub ciężki uszczerbek na zdrowiu"
Tylko czerwcu i lipcu strażacy z tego powodu interweniowali ponad 800 razy.