Ukazało się nowe tłumaczenie bulli "Ineffabilis Deus" (Niewysłowiony Bóg), w której bł. Pius IX ogłosił w 1854 r. dogmat o Niepokalanym Poczęciu Najświętszej Maryi Panny.
Zostało ono przygotowane w związku z przypadającą 8 grudnia 150. rocznicą ogłoszenia tego dogmatu. Inicjatorem wydania tekstu łacińskiego bulli wraz z nowym przekładem, którego dokonał ks. Zbigniew Wójtowicz, jest Polskie Towarzystwo Mariologiczne. Jego wiceprezes, ks. Kazimierz Pek MIC powiedział KAI, że w ten sposób po raz pierwszy w języku polskim jest dostępny pełny tekst tego dokumentu, jako że dotychczas używany, jedyny w języku polskim przekład, pochodzący z lat 50. XX wieku, nie był całościowy. Przekład bulli został włączony do książki "Niepokalana Matka Chrystusa", zawierającej materiały z sympozjum mariologicznego, które odbyło się w kwietniu br. w Katolickim Uniwersytecie Lubelskim. To pierwsze w Polsce opracowanie wydane z okazji jubileuszu dogmatu poświęcone jest trzem głównym zagadnieniom: Niepokalanemu Poczęciu w odnowionej teologii, polskiej teologii Niepokalanego Poczęcia oraz Niepokalanemu Poczęciu w dobie teologii dialogu. Praca stanowi owoc współpracy teologów polskich i słowackich. Zamówienia na książkę, w której zamieszczono nowy polski przekład bulli "Ineffabilis Deus", można składać pisząc na adres elektroniczny Polskiego Towarzystwa Mariologicznego: ptm@niedziela.pl.
Na placu Żłobka przed bazyliką Narodzenia nie było tradycyjnej choinki ani świątecznych dekoracji.