W Ameryce Łacińskiej i w Hiszpanii wzrasta zainteresowanie osobą i twórczością Edyty Stein. Wszystkie jej dzieła są już dostępne w języku hiszpańskim.
Św. Teresa Benedykta od Krzyża (1891-1942) zostawiła wiele pism dotyczących m.in. antropologii, fenomenologii oraz duchowości. Podczas gdy w Niemczech trwa praca nad wydaniem wszystkich dzieł świętej współpatronki Europy, to czytelnik hiszpański ma już dostęp do pism, które nie zostały jeszcze opublikowane w żadnym innym języku. Wydanie hiszpańskie jest owocem współpracy trzech wydawnictw karmelitańskich: Monte Carmelo z Burgos, EDE z Madrytu i El Carmen z Victorii. „Choć znajomość dzieł Edyty Stein w języku hiszpańskim jest stosunkowo późna, to jednak właśnie w tym języku ukazały się one wszystkie” – mówi Francisco Javier Sancho, dyrektor Centrum Terezjańskiego i Świętego Jana od Krzyża w Avila. Przez wiele lat istniało jedynie złe tłumaczenie „Wiedzy Krzyża” oraz „Autobiografii”. Brak pism nie sprzyjał poznawaniu jej myśli. Od roku 1998, roku kanonizacji Edyty Stein, rozpoczęto intensywne przygotowania do wydania wszystkich pism karmelitanki. „Tak w Hiszpanii, jak i w Ameryce Łacińskiej, wzrasta zainteresowanie Edytą Stein, zarówno w środowiskach uniwersyteckich i intelektualnych, jak też religijnych i popularnych” – mówi Francisco Javier Sancho. Lektura „Autobiografii” św. Teresy z Avila była decydująca w nawróceniu Edyty Stein. Miejsca terezjańskie Avila i Alba de Tormes przyciągają coraz więcej pielgrzymów z zagranicy, głównie z Ameryki Północnej i Azji.
W kilkuset kościołach w Polsce można bezgotówkowo złożyć ofiarę.
Na placu Żłobka przed bazyliką Narodzenia nie było tradycyjnej choinki ani świątecznych dekoracji.