Pierwszy katolicki przekład Nowego Testamentu na język pendżabski ukazał się w Indiach. Przygotowała go komisja biblijna diecezji Dżalandhar w stanie Pendżab.
Prace tłumaczeniowe trwały 10 lat. Brali w nich udział księża i osoby świeckie. Pierwsze wydanie Nowego Testamentu po pendżabsku ma nakład 40 tys. egzemplarzy. Pendżabski jest najważniejszym z północno-zachodniej grupy języków indo-aryjskich. W indyjskim stanie Pendżab stanowi język oficjalny. Jest też najbardziej używany w pakistańskiej prowincji Pendżab. Oblicza się, że łącznie mówi nim około stu milionów ludzi.
Kiedy wchodzą na obrady i z nich wychodzą zawsze czekają na nich reporterzy.
Ponad 30 osób zostało rannych, w tym osiem jest w stanie krytycznym.
Donald Trump podpisał dekret podczas uroczystości z okazji Narodowego Dnia Modlitwy.
„Aldeas – A New Story” będzie zawierał także ostatni obszerny wywiad z Franciszkiem.
„Aldeas – A New Story” będzie zawierał także ostatni obszerny wywiad z Franciszkiem.
13 proc. przypadków Alzheimera można przypisać brakowi aktywności fizycznej.