Przekładu jednej z najbardziej znanych książek dla dzieci i dorosłych na gwarę podjął się Grzegorz Kulik.
Wydawcą "Małego Princa" jest Wydawnictwo Media Rodzina.
"Niczym sie niy widzi tak dobrze, jak sercym. To, co nojważniyjsze, tego ôczy niy widzōm" - czytamy w tym przekładzie powiastki, której autorem jest francuski pisarz Antoine de Saint-Exupéry.
Śląski przekład książki zawiera specjalny słowniczek, do "Małego Princa" dołączony jest także audiobook, czyta: aktor i reżyser Mirosław Neinert.
"Małego Księcia" przetłumaczono już na ponad 300 języków i dialektów.
aktualna ocena | |
głosujących | |
Ocena |
bardzo słabe |
słabe |
średnie |
dobre |
super |
- poinformował portal Ukrainska Prawda, powołując się na źródła.
Według przewodniczącego KRRiT materiał zawiera treści dyskryminujące i nawołujące do nienawiści.
W perspektywie 2-5 lat można oczekiwać podwojenia liczby takich inwestycji.