Dziewięćsetletnią historię zakonu cystersów prezentuje polskie tłumaczenie dzieła „Per meglio conoscere l’Ordine Cisteciense”. Książka powstała w 2001 roku dzięki staraniom kurii generalnej Zakonu Cysterskiego w Rzymie.
Inicjatorem polskiego przekładu jest prezes Kongregacji Polskiej Zakonu Cysterskiego o. dr Piotr Chojnacki. Wkrótce książkę otrzymają biblioteki monasterów cysterskich i ważniejsze biblioteki w kraju.
- Kierując publikację szczególnie do rąk mnichów cysterskich mamy nadzieję, że zebrane w nim teksty przyczynią się do lepszego poznania przeszłości zakonu, zarówno tej odległej, sięgającej schyłku XI stulecia, ale również tej bliższej, sprzed stu czy pięćdziesięciu lat. Poprzez umacnianie więzi z rzeczywistością przeszłą i właściwe jej rozumienie, buduje się bowiem pamięć historyczną, bez której nie jest możliwe ugruntowanie własnej tożsamości – piszą autorzy we wstępie polskiego tłumaczenia: Piotr Chojnacki OCist, Krzysztof Jankosz OCist i dr Marcin Starzyński.
Polski tytuł to: „Poznać cystersów. Studia i dokumenty”. Książka liczy prawie pięćset stron i stanowi doskonały wykład dziewięćsetletniej historii zakonu, wnikliwie analizuje aspekt prawodawstwa zakonnego na tle historycznym, z uwzględnieniem dokumentów najnowszych i ich wpływu na obecny kształt życia cysterskiego. Publikacja jest kierowana głównie do mnichów cysterskich, ale też do szerokiego kręgu naukowców i osób zainteresowanych cysterskim dziedzictwem. Stanowi też wykładnię prawa obowiązującego w Kongregacji Polskiej Zakonu Cysterskiego.
Rusza również pilotażowy program przekazywania zasiłków na specjalną kartę płatniczą.
Tornistry trafią do uczniów jednej ze szkół prowadzonych przez misjonarki.
Caritas rozpoczęła zbiórkę na remont Ośrodka dla osób w kryzysie bezdomności w Poznaniu.
"Nikt (nikogo) nie słucha" - powiedział szef sztabu UNFICYP płk Ben Ramsay. "Błąd to kwestia czasu"
Wydarzenie mogło oglądać na ekranach telewizorów ponad 500 milionów ludzi na całym świecie.